| 私がタゴールの名前を知ったのは大学生の頃だった。 小柄なインド人がほぼ1年ほど留学生として入ってきたからだ。べつに付き合いは、なかったがそれがタゴールの子孫だと聞いていた。 約1年ほど前に書店の棚で、タゴールの詩集を見つけた時、学生時代の記憶が急に蘇って買ってみた。私自身は、詩集なんかは全く縁のないほうだが、インドは商用で6度、行った関係で親しみのある国で、多分タゴールの子孫よりインドへの親しみで買ったと言ったほうが正しい。 はじめに読んだ時は、馴染めない感じだった。二度目には少しこちらへたぐり寄せた感じ。そのうちにとてつもない「大きさと深さ,広がる自然と人間をみる暖かい思い」が伝わってきた。詩に対する想念を、絵にするのは間違いかも知れない。勝手な解釈の表現は、むしろ詩に対する冒涜になるだろう。 そんな事も考えながら、とりあえず手をつけた。大きな自然の中での歌が私を挑発した。 出典となったのは弥生書房の「タゴール詩集」、翻訳は山室 静先生 勝手に使って済みません。お赦しください。 |
![]() 紙の船 |
![]() この朝の空は |
![]() 浜べで |
![]() 雨の午後 |
![]() 「迷える鳥」 と「蛍」から |
![]() 「迷える鳥」と 「蛍」から【2】 |
![]() 鳥の羽 |
![]() 「ギタンジャリ」 から |
![]() タゴール・続 |
![]() タゴール・続2 |
![]() タゴール・続3 |